- み
- み【三】три* * *み【実】(ми)1) семя;2) плод; фрукт, ягода; шишка (напр. ели);
実の多い плодовитый; плодородный;
実のなる плодоносящий;
実がいる зреть, созревать;
実がなる плодоносить;
実を結ぶ прям. и обр. приносить плоды;
労力の実を結ばせる обр. делать работу плодотворной;
実のなる木は花から知られる посл. плодоносное дерево узнаётся по его цветам;
3) суть, содержание;~のある содержательный;~のない бессодержательный, пустой;花も実もある обр. и интересный, и содержательный;
4) заправка (супа — овощи, клёцки и т. п.).み み【巳】(ми)1) «змея», шестой знак зодиака;巳の刻 ист. «час змеи» (время от 9 до 11 часов утра; 10 часов утра);
2) юго-юго-восток (направление).み み【箕】(ми)веялка (ручная);み み【身】(ми)箕で煽る веять.
1) тело; перен. сам [человек];身も心も и тело, и душа;
怒りに身をふるわせる трястись [всем телом] от гнева;
身に付けている носить (иметь) при себе;
身を寄せる приютиться у кого-л.;
身をかわす увёртываться;
身を隠す скрываться; прятаться;
[身で]身を食う губить себя; доводить себя до гибели;
身を任せる отдавать себя в чьё-л. распоряжение;
身を以て遁れる обр. еле спастись от смерти, быть на волосок от (избежать верной) гибели;
身を投げる утопиться;
身を置く所がない некуда деться;
身を処する вести себя как-л.;
身を捨てる отдать жизнь;
身を投ずる броситься куда-л.; перен. окунуться с головой во что-л.;
身を売る продаться [в рабство];
身をほろぼす погубить себя;
…に身をやつす переодеваться кем-л.;
誰しもわが身はかわいい своя рубашка ближе к телу (букв. каждый сам себе дороже);
退屈で身の置き所がない некуда деться от скуки;
この先き身の振り方をどうしていいか分からない не знаю, что делать с собой дальше;
身体検査をしたが何も身につけていなかった его обыскали, но ничего при нём не нашли;
彼は身も世もあらぬ思いであった он не помнил себя от волнения;
悪銭身に付かず посл. чужое добро (букв. нечестно нажитые деньги) впрок не идёт;
2) перен. душа, ум; силы;…に身が入/イ/る обр. увлечённо (самозабвенно) заниматься чем-л., целиком отдаваться чему-л.;
身にかなう быть по силам;
身に滲みる проникать в душу, доходить до сердца;
身に泌みて感じる остро чувствовать;
身に付いている глубоко (твёрдо) усвоить что-л.; хорошо овладеть (напр. каким-л. искусством);
…に身を入れる посвящать себя чему-л.; вкладывать душу во что-л.;
何か身に職をつけておかなければならない тебе надо овладеть какой-либо профессией;
彼の芸はまだ身に付いていない в его игре (исполнении) ещё не чувствуется свободы;
3) перен. положение (чьё-л.);人の身になっている ставить себя на чьё-л. место;
身に余る как опред. незаслуженный (напр. о награде);
身に適う соответствовать положению; быть подходящим;
身を固める устроиться (обосноваться, уладить дела); остепениться (гл. обр. в знач. жениться);
身を持ちくずす подорвать своё положение; сбиться с пути;
身を落とす опуститься;
身を立てる создать себе положение;
親の身になれば будучи в положении матери (отца);
酒が身の詰まりであった водка его погубила;
おかげでこの身が立ちます благодаря вам я опять стал на ноги;
私の身になって下さい войдите в моё положение;
彼はその一家の家計を助けねばならない身であった он находился в таком положении, что должен был помогать своей семье;
4) мясо;身をむしる отделять мясо от костей;
身になる быть питательным; перен. идти на пользу кому-л.;
5) клинок, лезвие;• В БЯРС: かわいゝ (знак повтора).• В БЯРС: いゝ (знак повтора).み み…【未…】(ми…)[ещё] не;み …み【…味】(…ми)未発表の [ещё] не опубликованный.
привкус; оттенок;こっけい味 с оттенком юмора.
Японско-русский словарь. 2013.